即將於今年暑假上映的《星際異攻隊》,由好萊塢名導 James Gunn 親自執導,改編自 Marvel 超級英雄系列漫畫,講述一夥人為了預防銀河系可能發生的災難,開始攜手解救整個銀河系。該片在近日開始由台灣片商進行宣傳,並以《星際異攻隊》作為中文翻譯名,然而,《星際異攻隊》?原名是《Guardians of the Galaxy》,你卻翻成《星際異攻隊》?光用聽還以為是《星際義工隊》,這怎麼行!你覺得沒差?導演說話了!
就在今日,本片的導演 James Gunn 在自己的 Twitter 上發文,表示他得知台灣片商將他的新電影翻譯的有點奇怪,言下之意好像是感到不太滿意,而在導演都開口了之後,不知道是否會影響台灣片商對於更改片名的片明的決定呢?其實翻成《銀河守護者》真得帥多了!