過去中國及韓國對於「泡菜到底是誰發明」一事吵得沸沸揚揚,不料中國竟幫四川出產的泡菜申請國際認證,還稱韓國是「泡菜起源國」現在根本就是有名無實,讓韓國氣到發抖。為此,韓國直接放棄「泡菜」一詞,直接正式將 Kimchi 的中文音譯改為「辛奇」,我們不一樣啦!
據韓聯社,韓國文化體育觀光部根據「公共術語的外語譯名規範」,正式把韓國泡菜的中文因一改成「辛奇」,並於 22 日開始實施,為了確保大家知道韓國引以為傲且特有的飲食文化「辛奇」,跟隔壁棚的「泡菜」可是完全不一樣的東西。
而由於漢語中並沒有與 Kim 或 Ki 相似的音節,於是韓國農林畜產食品部對 4000 多個漢語詞彙發音進行分析,並比對 8 種方言的讀法,提議將 Kimchi 翻譯成「辛奇」,由於「辛」可以讓人聯想到「辛辣」,且讀音也與 Kimchi 相似,因此被選定為合適的譯名。
不過由於台灣地區對於「泡菜」一詞,絕對第一個都是聯想到「韓國泡菜」,或是搭配臭豆腐的「台式泡菜」,但怎樣應該都不會聯想到「四川泡菜」,加上「辛奇」一詞聽起來是相當奇怪又陌生,導致影音串流平台非常頭痛。據 ETToday,Netflix 官方回應,「翻譯上是否會更改,目前內部仍需進一步討論,日後才會決定。」其他影音平台如 Friday 及 My Video 也表示將謹慎評估,並以提供用戶最佳關影體驗為考量。
👉🏻👉🏻立馬追蹤 @overdope_com 🔥 吸收豐富有趣的潮流資訊!