在 21 Savage 變成「英國人」以後,他的歌詞涵義似乎不太一樣了?!

眾所周知,會自己創作的饒舌歌手們往往會在歌詞中加入一些哽,其中有些純粹為了好玩,但大部分時候是所謂的「黑話」,或者是藉此偷偷 Diss 別人,像是 Money 就要講成 Mula;或是近期蠻夯的「甘蔗」等等,總之種種意涵數不勝數,若沒有經歷過那種文化背景其實很難猜出來,而通常 Rapper 們不太會出面一一解析,也因此在曲目發布後,歌迷們對其中暗藏哽地討論通常都不太會少,而這個環節也是新曲的一大看點。

剛剛我們聊到「若沒有經歷過那種文化背景其實很難猜出來」這個重點,這句話同時也代表著這個 Rapper 在歌詞中的哽往往來自它生長的文化背景,那麼原先被我們認為是亞特蘭大道地 Gangster 的 21 Savage,在他英國籍的身分被爆出來之後,那些我們原先認為的哽是不是需要重新討論一下呢?

日前外媒 toofab 便將 21 的歌曲拿出來重新檢視一下,並以「英國人」角度重新下了一份註解,有趣的發現其中似乎藏了不少他真實身分的暗示:

1.《X》

歌詞中他提到:”Hol’ up, you got Rainbow on your feet?”,本來大家認為他只是在嗆那位 “broke bitch” 只能穿廉價的大賣場折扣鞋,但現在 toofab 認為或許是在說她竟然穿上有著英國經典兒童影集《Rainbow》腳色的幼稚球鞋。此外,他還說到 “ripping them confidential papers up” 這裡說的「機密文件」可能就是他的移民資料?

2.《Bank Account》

這首歌中他唱到在他犯下三重殺人罪後,他被 “put me in a chair”,很有機會指的是被放上「電椅」,尤其後續他更唱到了 “triple cross the plug” 這裡可能是在暗示這張椅子有英國的「三頭插頭」而不是美國主流的雙頭。而後面的 “Draco make you do the chicken head like Chingy” ,原先大家認為 Draco 指的是 AK-47,「拿著 AK-47 逼你跳雞頭舞」,但說不定是指《哈利波特》的跩哥.馬份 (Draco Malfoy) 用咒語把你變成雞頭?!

3.《Cocky》

這首直白地唱到 “We Got London On Da Track”,雖說製作人的名字真的就叫「London On Da Track」,但有沒有可能指的就是 21 Savage 本人呢?


以上這些當然都是網友們自己做的不負責任猜測,大家看完笑笑即可,,但 21 Savage 隱瞞身分這麼多年,相信也已經真正融入到亞特蘭大人的身分裡,還是希望他能盡早平安脫離麻煩,畢竟等他沒事後還有一個「全英國最偉大 Rapper」的稱號在等著他呢。

tags :
Faccebook 留言載入中...